Star Wars – L’ascension de Skywalker : Critique du guide visuel

On découvre aujourd’hui un livre dont nous vous avons déjà parlé dans le cadre des premières critiques et observations sur L’Ascension de Skywalker. En effet, il s’agit du guide visuel du film, un ouvrage classique publié désormais chez Hachette Heroes après avoir, il y a vingt ans, été introduit chez Nathan.

Contrairement aux autres épisodes de la Saga, mais à l’image de ce qui a pu être fait pour les spin-off (voyez notre critique de l’ouvrage consacré au film Solo, par exemple), les Cross Sections et le guide visuel ont fusionné en un seul volume.

Il faut avouer que le coût de production d’un volume Incredible Cross Sections doit être assez élevé compte tenu de l’impression des illustrations très détaillées sur pages noires.

Parmi les détails dont fourmille le livre, Pablo Hidalgo offre quelques clins d’œil assez sympa. Comme cette pince CAP-5 sur le tripode du Premier ordre.

 

Le bras de capture est probablement un hommage à un mini-rig Kenner vintage, le CAP-2.

L’ouvrage donne aussi des détails sur d’anciens artefacts mystérieux de l’épisode VIII.

Il canonise de fait plusieurs noms de seigneurs Sith.

Comme on pouvait s’y attendre la partie consacrée à l’Eternel Sith présente d’importantes lacunes. Probablement pour préserver des surprises au lecteur qui aurait la mauvaise idée de lire le livre avant de voir le film.

N’empêche, tout le développement sur Sidious, la secte Sith qui l’entoure et les Protecteurs souverains manque énormément. Il faudra probablement attendre une réédition ou un volume de type « Ultime » pour en savoir plus sur ces aspects de l’histoire.

Les lacunes ne sont pas les seules raisons qui laissent espérer une nouvelle édition. En effet, la traduction française montre des faiblesses et des oublis que Hachette Heroes aurait intérêt à corriger dans sa prochaine édition.

Ainsi certains paragraphes ne sont pas traduits. On retrouve en légende de certaines photos des passages de la V.O.

Parfois, un mot anglais reste prisonnier dans la phrase traduite. Peut-être s’agit-il d’une coquille.

 

Tout est assez compréhensible compte tenu des délais de production, mais une anomalie sur la bio de Lando donne une impression bizarre.

Sur l’encart consacré aux grandes dates de sa vie, la mention de l’Incident Starkiller (le nouveau marqueur chronologique pour la postlogie en remplacement de la Bataille de Yavin) est marquée IS. Le sigle est curieusement dupliqué dans la légende de chaque entrée et à deux reprises en conservant la graphie de la VO (« SI » au lieu de « IS »).

 

 

On ne peut donc qu’espérer une nouvelle édition augmentée de cet ouvrage pour combler les lacunes et corriger les erreurs et oublis de la traduction.

 

En attendant, ce livre est dispo chez Amazon. 

Blaster
A suivre

3 comments

Lupo says:

J’ai quelques tomes précédents, dont sur sur les derniers jedi, et j’avais aussi constaté le même genre de coquilles dessus. J’hésitais pour celui-là, mais je crois que je vais faire l’impasse.
J’les trouve assez incomplet, trop superficiel. Quand j’le lis, j’ai souvent l’impression de voir du remplissage inutiles, certains passages sont tellement inintéressant, ou nous présente des évidences.
J’vais plutôt prendre « Tout l’Art de Star Wars : L’Ascension de Skywalker » qui sortira en Mars, ce genre de livre me correspond plus.

Oui ce n’est pas le même produit du tout. C’est mai plutôt pour le Art of, non ?

J’ai relu le Rogue One et là aussi il y avait ces problèmes.

remster_9 says:

Belle review, merci ! Je passerai donc mon tour sur cette édition qui semble bâclée et un poil incomplète…

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *